21 octubre, 2019

Quien siembra vientos recoge tempestades

ES: Quien siembra vientos recoge tempestades EN: Sow the wind and reap the whirlwind FR: Qui sème le vent, récolte la tempête | Qui sème des chardons, recueille des piqûres IT: Chi semina vento raccoglie tempesta DE: Wer Wind sät, wird Sturm ernten CAT: Qui sembra vents, recull…

30 septiembre, 2019

El que se pica, ajos come

ES: El que se pica ajos come GL: O que se pica, allos come DE: Wen's juckt, der kratze sich FR: Qui se sent morveux se mouche IT: Chi ha la coda di paglia, ha sempre paura che gli pigli fuoco #‎expressions‪ #‎xl8 ‪#‎expresiones ‪#‎traducción #idioms #refranes #dichos

26 septiembre, 2019

Barrer para casa

ES: barrer para casa / arrimar el ascua a su sardina EN: feather one’s (own) nest IT: tirare l'acqua al proprio mulino #‎expressions‪ #‎xl8 ‪#‎expresiones ‪#‎traducción #idioms #refranes #dichos

19 septiembre, 2019

En martes, ni te cases ni te embarques

IT: Né di Venere né di Marte, non si sposa non si parte, né si dà principio all'arte ES: En martes ni te cases ni te embarques ni de tu mujer te apartes DE: Dienstag, Unglückstag (dai, questa l'impariamo, ragazze!) EN: A Friday's sail always fails FR: On…

11 septiembre, 2019

To have green fingers

EN: to have green fingers FR: avoir la main verte DE: einen grünen Daumen haben IT: avere il pollice verde ES: tener buena mano para las plantas #‎expressions ‪#‎translation ‪#‎xl8 ‪#‎expresiones ‪#‎traducción #idioms #refranes #dimesydiretes

24 junio, 2019

No echéis margaritas a los cerdos

ES: No se ha hecho la miel para la boca del asno / No echéis margaritas a los cerdos DE: Wer wird den Esel mit Honig füttern! / Man soll die Perlen nicht vor die Säue werfen FR: Le miel n'est pas fait pour la gueule de l'âne…

11 mayo, 2019

Al mal tiempo, buena cara

ES: Al mal tiempo, buena cara / Si la vida te da limones, haz limonada (¡o gin-tonic!) / No hay mal que cien años dure / Si la vida te da la espalda, tócale el culo EN: What can't be cured must be endured / What doesn't kill…

7 mayo, 2019

A Jack of all trades and a master of none

EN: A Jack of all trades and a master of none ES: Maestro Liendre, que de todo sabe y de nada entiende / Aprendiz de todo, maestro de nada IT: Esperto di tutto, maestro in niente / Meglio saperne uno bene che trenta male CAT: Aprenent de tot,…