ES: Es un poco corto/lento / Le patina la neurona / Le falta un verano / No le sube el agua al tanque / No tiene todos los soldaditos en fila / Le patina la neurona / Le falta un verano (y no es éste que viene) / Donde no hay mata no hay patata / Tiene un pelotazo mal dao / Ése es tonto o come flores

GAL: Fáltalle un fervor

AST: Le falta un fervor / Falta-y una patatina pal kilo / Falta-y una garcillada

GAL: Fáltalle un fervor

EN: XX is as thick as a brick / Not the sharpest tool in the box / Not the sharpest knife in the drawer / Not the sharpest tool in the box / The light’s on but no one’s home

IT: Non è un’aquila / Gli manca una rotella

#‎expressions ‪#‎translation ‪#‎xl8 ‪#‎expresiones ‪#‎traducción #idioms #refranes

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *