11 septiembre, 2019

To have green fingers

EN: to have green fingers FR: avoir la main verte DE: einen grünen Daumen haben IT: avere il pollice verde ES: tener buena mano para las plantas #‎expressions ‪#‎translation ‪#‎xl8 ‪#‎expresiones ‪#‎traducción #idioms #refranes #dimesydiretes

24 junio, 2019

No echéis margaritas a los cerdos

ES: No se ha hecho la miel para la boca del asno / No echéis margaritas a los cerdos DE: Wer wird den Esel mit Honig füttern! / Man soll die Perlen nicht vor die Säue werfen FR: Le miel n'est pas fait pour la gueule de l'âne…

11 mayo, 2019

Al mal tiempo, buena cara

ES: Al mal tiempo, buena cara / Si la vida te da limones, haz limonada (¡o gin-tonic!) / No hay mal que cien años dure / Si la vida te da la espalda, tócale el culo EN: What can't be cured must be endured / What doesn't kill…

7 mayo, 2019

A Jack of all trades and a master of none

EN: A Jack of all trades and a master of none ES: Maestro Liendre, que de todo sabe y de nada entiende / Aprendiz de todo, maestro de nada IT: Esperto di tutto, maestro in niente / Meglio saperne uno bene che trenta male CAT: Aprenent de tot,…

3 mayo, 2019

Cuando las ranas críen pelo

ES: cuando las ranas críen pelo FR: Quand les poules auront des dents / La semaine des trois (ou quatre) jeudis PT: Quando as galinhas tiverem dentes EO: En la tago de la sankta Neniamo. En la triĵaŭda semajno Chez mes parents: En juliembre RO: Când va face…

1 mayo, 2019

Se coge antes a un mentiroso…

ES: Se coge antes a un mentiroso que a un cojo IT: Le bugie hanno le gambe corte EN: Lies have short legs FR: On attrape plus vite un menteur qu'un boiteux #‎expressions ‪#‎translation ‪#‎xl8 ‪#‎expresiones ‪#‎traducción #idioms #refranes

1 mayo, 2019

Llamar a las cosas por su nombre

ES: Llamar a las cosas por su nombre EN: To call a spade a spade FR: Appeler un chat un chat IT: Chiamare le cose col loro nome #‎expressions ‪#‎translation ‪#‎xl8 ‪#‎expresiones ‪#‎traducción #idioms #refranes

1 mayo, 2019

Hasta el cuarenta de mayo…

ES: Hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo FR: En avril, ne te découvre pas d'un fil; en mai, fais ce qu'il te plaît EN: Never cast a clout till May is out IT: D'aprile non ti scoprire, di maggio vai adagio, di giugno cavati…